-
1 значение
с.прямое значение — sens propre; acception propre2) ( важность) portée f, importance fпридавать значение чему-либо — attacher de l'importance ( или de la valeur) à qch, faire cas de qchэто не имеет никакого значения — cela n'a aucune importance, cela n'est d'aucune conséquence3) ( роль) rôle m4) мат. valeur f -
2 играть
1) jouer vt, viиграть на скрипке, на рояле и т.п. — jouer du violon, du piano, etc.играть второстепенные роли ( в театре) — jouer les seconds rôles ( или les utilités)2) (кем-либо, чем-либо) manœuvrer vtиграть чьей-либо жизнью, судьбой — se jouer de la vie, du sort de qn3) (переливаться, сверкать) scintiller vi, briller vi; chatoyer vi (тк. о драгоценных камнях); pétiller vi ( о вине)••играть первую скрипку — jouer le premier violon -
3 à tout propos
loc. adv.по всякому поводу, кстати и некстати, поминутноJ'avais un ami qui avait dressé son perroquet à dire à tout propos: "Tout cela n'a vraiment aucune importance". (N. Sarraute, (GL).) — У меня был друг, который обучил своего попугая говорить по любому поводу: "Все это совершенно не имеет значения".
-
4 déballer son paquet
разг.(déballer [или donner, sortir, vider] son paquet)Maman m'attendait là et me déballa d'un seul coup son paquet. - M. le Doyen n'a pas l'esprit si étroit. Il n'attache aucune importance au fait que Simon à dix-neuf ans, préfère la chasse aux vêpres. (F. Mauriac, Un adolescent d'autrefois.) — Мама меня ждала и тут же выложила свои карты. - У господина настоятеля не такие уже узкие взгляды. Он не придает ни малейшего значения тому, что Симон в девятнадцать лет предпочитает охоту вечерней службе.
Dictionnaire français-russe des idiomes > déballer son paquet
-
5 laisser en jachère
(laisser [или rester] en jachère)2) оставить в покое; не использоватьMieux vaut, pratiquement, se distraire par quelque chose qui n'ait aucune importance, qui ne prenne en rien l'intime de nous, et qui laisse la sensibilité en jachère. (M. Prévost, La Peur de l'enfer.) — С практической точки зрения лучше отвлечься чем-нибудь несерьезным, не затрагивающим вашего внутреннего "я" и вашей чувствительности.
Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser en jachère
-
6 aucun
-E adj.1. (avec la négation "ne") ни оди́н (souvent pour les animés); никако́й (souvent pour les inanimés; que l'on ne peut dénombrer);je n'ai aucune confiance en lui — у меня́ нет к нему́ никако́го дове́рия; cela n'a aucune [espèce d'] importance — его́ не име́ет ника́кого значе́ния, э́то пустяки́aucun homme n'est jamais allé sur Vénus — ни оди́н челове́к никогда́ ещё не был на Вене́ре;
lequel préférez-vous? — Aucun — како́й вам бо́льше нра́вится? — Никако́й (Ни оди́н)avez-vous acheté des livres? — Aucun — купи́ли ли вы каки́е-нибу́дь кни́ги? — Ни одно́й; Не купи́л [ни одно́й];
║ ( expressions):en aucune façon — нико́им о́бразом, ника́к; à aucun prix — ни за каку́ю це́ну; ни за что, ни в ко́ем слу́чае; d'aucune sorte — никако́й2. (avec sans) вся́кий, како́й бы то ни бы́ло, како́й-ли́бо;sans aucun effort — без каки́х-л. <без[о] вся́ких, без каки́х бы то ни бы́ло> уси́лий; sans aucune exception — без каки́х-л. <без[о] вся́ких, без каки́х бы то ни бы́ло> исключе́нийsans aucun doute — вне < без> вся́кого сомне́ния;
3. (dans les interrogatives vx.) кто-нибу́дь, како́й-нибу́дь, како́й-ли́бо;croyez-vous qu'aucun homme puisse jamais aller sur Mars? — вы ду́маете, что ∫ [како́й-нибу́дь] челове́к <кто-нибу́дь> смо́жет когда́-нибу́дь отпра́виться на Марс?
║ (dans les dubitatives vx.) како́й бы то ни бы́ло; кто бы то ни бы́ло; како́й-л.;je ne crois pas qu'aucun homme soit pleinement heureux — я не ду́маю, что́бы како́й бы то ни бы́ло челове́к был соверше́нно сча́стлив
c'est le meilleur ouvrage qu'on ait jamais fait sur ce sujet dans aucun pays — э́то лу́чшая из рабо́т на э́ту те́му, сде́ланных в како́й бы то ни бы́ло стране́il parle mieux qu'aucun orateur — он го́ворит лу́чше любо́го (како́го бы то ни бы́ло) ора́тора;
■ pron.1. (avec "ne") ни оди́н; никто́ (seult. animés);aucun de ses amis ne sait où il est — никто́ <ни оди́н> из его́ друзе́й не зна́ет, где он [нахо́дится]; je n'ai confiance en aucun autre que lui — я не ве́рю никому́, кро́ме него́aucun de ses tableaux n'est au musée — ни одна́ из его́ карти́н не вы́ставлена в музе́е;
2. (avec sans) вся́кий, како́й-л.;il est venu sans aucunde ses livres — он пришёл без <бе́зо вся́ких> книг
3. (dans les interrogatives) кто-ли́бо, кто-нибу́дь;penses-tu qu'aucun d'eux veuille venir? — ты ду́маешь, что кто-нибу́дь из них захо́чет прийти́?
║ (dans les dubitatives ou interrogatives) кто-ли́бо, кто бы то ни бы́ло;elle mange plus qu'aucun de ses frères — она́ ест бо́льше, чем кто-ли́бо <любо́й> из её бра́тьев, она́ ест бо́льше любо́го из свои́х бра́тьев;je doute qu'aucun d'eux réussisse — я сомнева́юсь, что кто-ли́бо из них добьётся успе́ха;
d'aucuns не́которые; ко́е-кто;d'aucuns diront que j'ai tort — ко́е-кто (кто-нибу́дь) ска́жет <не́которые [лю́ди] ска́жут>, что я непра́в
-
7 donner
vt. A (mettre en la possession de)1. (don) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать*, отдава́ть/отда́ть; дари́ть ◄-'ит►/по= (cadeau); ↑преподноси́ть ◄-'сит►/преподнести́* (offrir);donner un livre en cadeau — дари́ть кни́гу, преподноси́ть кни́гу в пода́рок; donner des cadeaux — дари́ть пода́ркиdonner un pourboire — дать на чай;
║ (héritage) передава́ть/переда́ть, завеща́ть ipf. et pf.;il lui a donné sa maison par testament — он пе́редал ей свой дом в насле́дство, он завеща́л ей свой дом
2. fig. отдава́ть, посвяща́ть/посвяти́ть ◄-щу► (consacrer);donner son temps (sa vie) à qch. (à qn.) — посвяща́ть <отдава́ть> своё вре́мя (свою́ жизнь) кому́-л. (чему́-л.); donner son sang pour la patrie — пролива́ть/проли́ть кровь за ро́динуdonner son cœur à qn. — отдава́ть своё се́рдце кому́-л.;
3. (vente) дава́ть, отдава́ть (за + A); продава́ть/прода́ть;je vous en donne dix pour cent francs — я вам даю́ де́сять за <на> сто фра́нковdonnez-moi deux kilos de pommes de terre — да́йте мне два килогра́мма карто́шки;
║ (payement):● donnant donnant — услу́га за услу́гу; ничего́ да́ром не даётсяje vous en donne cent francs — я вам даю́ за э́то сто фра́нков;
4. (attribuer) придава́ть/прида́ть;║ on lui donnerait à peine 40 ans — ему́ бо́льше со́рока не датьdonner de l'importance à des bagatelles — придава́ть значе́ние пустяка́м
5. (contagion) заража́ть/зарази́ть;il m'a donner— с sa grippe — он зарази́л меня́ гри́ппом В (mettre à la disposition de)
1. дава́ть, подава́ть/пода́ть (en apportant, en présentant); отдава́ть (ce qui vous appartient); передава́ть/ переда́ть (en transmettant);donner une chambre à l'hôtel — дать но́мер в гости́нице; donner des sièges aux invités — пода́ть гостя́м сту́лья; il faisait froid, il m'a donné son manteau — бы́ло хо́лодно, он мне [от]дал своё пальто́; donnez moi le sel [— пере]да́йте мне сольdonne-moi la clef de la porte — дай мне ключ от двери́;
2. (remettre, procurer) дава́ть; вруча́ть/вручи́ть, предоставля́ть/предоста́вить (plus littér.);donner à boire — дать <пода́ть> напи́ться; donner des renseignements — переда́ть <сообща́ть/сообщи́ть (communiquer)) — све́дения; donner les clefs de l'appartement — вручи́ть ключи́ от кварти́ры; donner une lettre à qn. — вручи́ть письмо́ кому́-л.; donner un congé (la parole) — предоста́вить о́тпуск <сло́во>; donner l'exemple — подава́ть приме́р; donner un exemple — приводи́ть/привести́ приме́рdonner du travail (des explications) — дава́ть рабо́ту (объясне́ния);
3. (confier pour un service) отдава́ть, сдава́ть/ сдать; относи́ть ◄-'сит►/отнести́* (porter):donner sa montre à réparer — отда́ть часы́ в ремо́нт <в почи́нку>; donner à laver (à nettoyer) — сдать в сти́рку <стира́ть> (в чи́стку <чи́стить>): donner à analyser — слать на ана́лизdonner ses bagages à la consigne — сдать бага́ж в ка́меру хране́ния;
4. (proposer pour un travail) дать; задава́ть/ зада́ть (de voir);donner qch. à traduire — дать <зада́ть> перевести́ что-л.donner un problème difficile — зада́ть тру́дную зада́чу;
5. (organiser) устра́ивать/устро́ить; задава́ть; организова́ть ipf. et pf.;donner un bal — устро́ить <зада́ть> бал; donner un concert — устро́ить < дать> конце́ртdonner une réception — устро́ить приём;
║ théâtre, cin.:donner une pièce de Gorki — ста́вить/по= (mettre en scène) — пье́су Го́рькогоqu'est-ce qu'on donne aujourd'hui au cinéma? — что сего́дня даю́т < идёт> в кино́?;
6. (causer, provoquer) вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет►; ↑возбужда́ть/возбуди́ть ◄pp., -жд-►;se traduit également avec un changement de construction;cela donne soif — э́то вызыва́ет жа́жду, ∑ от э́того хо́чется пить; cela ne m'a donné aucune satisfaction — э́то меня́ совсе́м не удовлетвори́ло, ∑ я не получи́л от э́того никако́го удовлетворе́ния; ce travail m'a donné envie de dormir ∑ — от э́той рабо́ты мне захоте́лось спать; cette lecture m'a donné mal à la tête ∑ — от э́того чте́ния у меня́ заболе́ла голова́le grand air donne de l'appétit — све́жий во́здух возбужда́ет аппети́т, ∑ от све́жего во́здуха хо́чется есть;
║ (produire) дать; приноси́ть/принести́;ce pommier donne de bonnes pommes — э́та я́блоня даёт <прино́сит> отли́чные я́блоки
■ vi.1. (inciter à) заставля́ть/заста́вить;il a donné à entendre que... — он намекну́л, что...cette remarque donne à penser — э́то замеча́ние ∫ заставля́ет призаду́маться <наво́дит на размышле́ния>;
2. (heurter, tomber dans) угоди́ть pf.; ударя́ться/уда́риться, попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал►;donner de la tête contre le mur — ударя́ться голово́й о сте́ну, угоди́ть голово́й в сте́ну
║ fig.:elle donne dans la bigoterie — она́ уда́рилась в ха́нжество; il donne souvent dans ce travers ∑, — тако́е ча́сто с ним случа́ется3. milit. атакова́ть ipf. et pf.:ils ont fait donner l'aviation de chasse — они́ ввели́ в бой истреби́тельную авиа́цию
la chambre donne directement sur l'escalier — ко́мната выхо́дит пря́мо на ле́стницуla fenêtre donne sur la rue — окно́ выхо́дит на у́лицу;
■ vpr.- se donner
- donné -
8 espèce
f1. (classification) вид; поро́да, сорт ◄pl. -а►, разнови́дность (variété);la propagation de l'espèce — распростране́ние ви́да; l'origine des espèces — происхожде́ние ви́дов; un croisement d'espèces — межвидово́е скре́щивание; скре́щивание ви́дов; une espèce rare de papillons — ре́дкий вид ба́бочек; les différentes espèces d'arbres — разли́чные поро́ды дере́вьев; tu achètes des pommes de quelle espèce? — како́го сорта́ я́блоки ты покупа́ешь?; l'espèce canine — соба́ка; соба́ки pl.; l'espèce humaine — челове́к; челове́чество, челове́ческий родles espèces animales et végétales — ви́ды живо́тных и расте́ний;
2. (sorte) род; вид;de la même espèce — тако́го же ро́да, тако́й же; оди́наковый; de toutes espèces — вся́кие, всех ви́дов, вся́кого ро́да, са́мые разли́чные, всевозмо́жные; le seul de son espèce — еди́нственный в своём ро́де; c'est un bavard de la pire espèce — отъя́вленный болту́н; quelle espèce d'homme est-ce? — что он за челове́к?; les gens de votre espèce — таки́е лю́ди, как вы; je n'aime pas les gens de cette espèce — таки́х люде́й я не люблю́; une espèce de... — кто-то <не́кто> вро́де; что-то <не́что> вро́де; како́й-то; своего́ ро́да; своеобра́зный; il roulait sur une espèce de bicyclette — он е́хал на чём-то вро́де велосипе́да; il portait une espèce d'uniforme militaire — он носи́л ∫ не́что вро́де вое́нной фо́рмы <оде́жду наподо́бие вое́нной>; j'éprouve une espèce de mélancolie — я чу́вствую каку́ю-то грустьquelle espèce de crayon avez-vous acheté? — како́й каранда́ш вы купи́ли?;
c'est une espèce d'idiot — су́щий болва́н; болва́н болва́ном ║ cela n'a aucune espèce d'importance — э́то не име́ет ∫ реши́тельно никако́го значе́ния <ни мале́йшего значе́ния>; c'est un cas d'espèce — э́то осо́бый слу́чай; en l'espèce — в да́нном слу́чае; en l'espèce votre argument n'est pas valable — в да́нном слу́чае ≤здесь≥ ваш до́вод не годи́тсяespèce d'imbécile! (de mufle!, d'abruti!) — ну и дура́к (хам, скоти́на) [же ты]!;
3. pl. (argent) нали́чные де́ньги ◄-'нег, -гам►; золоты́е (сере́бряные) моне́ты;vous payez par chèque ou en espèces? — вы плати́те че́ками и́ли деньга́ми?; espèces sonnantes et trébuchantes — зво́нкая моне́таpayer en espèces — плати́ть/за= нали́чными <зо́лотом, серебро́м>;
4. relig. pl. те́ло и кровь госпо́дни;communier sous les deux espèces — причаща́ться/причасти́ться вино́м и хле́бом
-
9 valeur
f1. (quantité) сто́имость; цена́ ◄pl. -це-► (prix); це́нность (plus abstr.);prendre de la valeur — дорожа́ть/вз=, по-; ce livre a de la valeur — э́то це́нная кни́га; des objets de valeur — це́нности, це́нные ве́щи; des bijoux de valeur — дороги́е украше́ния, драгоце́нности; de grande valeur — о́чень це́нный, име́ющий большу́ю це́нность; de peu de valeur — недорого́й; sans valeur — ничего́ не стоя́щий: d'une valeur de... — сто́имостью в (+ A); досто́инством в (+ A), в разме́ре (+ G); la valeur numérique d'une grandeur — числово́е значе́ние величины́; la taxe sur la valeur ajoutée — нало́г на доба́вленную сто́имость; estimer la valeur de qch. — определя́ть/определи́ть це́нность <сто́имость> чего́-л.; estimer qch. au-dessus (au-dessous) de sa valeur — переоце́нивать/ переоцени́ть (недооце́нивать/недооцени́ть) что-л.; cet appartement a pris de la valeur ∑ — цена́ э́той кварти́ры повы́силась; ● mettre en valeurla valeur d'un terrain (d'un appartement) — цена́ уча́стка земли́ (кварти́ры);
1) обраба́тывать/обрабо́тать; осва́ивать/осво́ить (terrain)2) ( utiliser) испо́льзовать ipf. et pf.; вы́годно помеща́ть/помести́ть (placer);mettre en valeur un capital — вы́годно помести́ть <испо́льзовать> капита́л; mise en valeur — обрабо́тка; освое́ние; получе́ние при́былей (от + G)mettre en valeur une propriété — извлека́ть/извле́чь дохо́д из име́ния; осва́ивать/осво́ить уча́сток земли́;
2. mus. дли́тельность но́ты3. (jeu) досто́инство (d'une carte) 4.: la valeur de... о́коло + G; приблизи́тельно;nous avons avancé la valeur d'un kilomètre — мы продви́нулись приблизи́тельно <приме́рно> на киломе́трversez y la valeur d'un verre d'eau — вле́йте туда́ о́коло стака́на воды́;
5. écon., fin. сто́имость;valeur marchande (vénale) — ры́ночная сто́имость; valeur d'échange (d'usage) — менова́я (потреби́тельная) сто́имость; valeur locative — на ёмная сто́имость; la loi (la théorie) de la valeur — зако́н (тео́рия) сто́имости; la valeur -or du franc — золото́е содержа́ние фра́нка; ces pièces de monnaie n'ont lus de valeur — э́ти де́ньги изъя́ты из обраще́нияla valeur nominale — номина́л;
║ pl. це́нные бума́ги;un portefeuille de valeurs — паке́т ∫ це́нных бума́г <а́кций>la Bourse des valeurs — фо́ндовая би́ржа;
6. (qualité) досто́инство;de grande valeur — весьма́ досто́йный; un savant de valeur — большо́й <кру́пный> учёный; il n'a aucune valeur — он ничего́ из себя́ не представля́ет; un homme sans valeur — ничего́ не стоя́щий <никчёмный, никуды́шный> челове́к; un homme d'une haute valeur morale — челове́к высо́ких мора́льных ка́чествun nomme de valeur — досто́йный челове́к;
7. (importance) значе́ние; ↑ва́жность;des romans d'inégale valeur — неравноце́нные рома́ны; apprécier à sa juste valeur — оце́нивать/оцени́ть по досто́инству <по заслу́гам>; accorder de la valeur à l'opinion de qn. — придава́ть/прида́ть значе́ние чьему́-л. мне́нию; la valeur d'un document — значе́ние <ва́жность> докуме́нта; des verts de valeur différente — разли́чные отте́нки зелёного цве́та; la valeur affective d'un mot — аффекти́вная окра́ска сло́ва; porter un jugement de valeur sur qch. — дава́ть/дать оце́нку чему́-л. ║ les valeurs morales — мора́льные це́нности; l'échelle (la hiérarchie) des valeurs — шкала́ це́нностей ║ mettre qch. en valeur — по́дчерки вать/ подчеркну́ть, выделя́ть/вы́делить; оттеня́ть/оттени́ть; cette coiffure met en valeur son visage — э́та причёска ей ∫ о́чень идёт <к лицу́>; mettre un mot en valeur — подчёркивать <выделя́ть> сло́во; mettre un tableau en valeur — вы́игрышно помеща́ть/ помести́ть карти́ну; être en valeur — быть в вы́игрышном положе́нии; ici ce tableau n'est pas en valeur — в э́том ме́сте карти́на прои́грывает; il cherche toujours à se mettre en valeur — он всё вре́мя стара́ется пока́зать себя́; il ne sait pas se mettre en valeur — он не уме́ет пода́ть себя́ в вы́годном све́теla valeur d'un argument — си́ла аргуме́нта;
См. также в других словарях:
importance — [ ɛ̃pɔrtɑ̃s ] n. f. • 1361; it. importanza, du lat. importare → 2. importer 1 ♦ Caractère de ce qui est important. ⇒ intérêt. Mesurer l importance d un événement. ⇒ dimension, gravité, portée. « Ces questions de langage me paraissent de haute… … Encyclopédie Universelle
importance — Importance, Momentum, Pondus rei. Chose d importance, Res idonea de qua quaeratur, Res momentosa. Chose de si grande importance, Res magni momenti. Tu n as pas encores ouy ce qui est de plus grande importance, Nondum audisti quod est grauissimum … Thresor de la langue françoyse
IMPORTANCE — s. f. Ce qui fait qu une chose est d un grand intérêt, est considérable par elle même, ou par les circonstances qui l accompagnent, ou par les suites qu elle peut avoir. L importance d une question, d une affaire. L affaire est d une très grande… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
IMPORTANCE — n. f. Ce qui fait qu’une chose est d’un grand intérêt, est considérable par elle même, ou par les circonstances qui l’accompagnent, ou par les suites qu’elle peut avoir. L’importance d’une question, d’une affaire, d’une commande, d’une fourniture … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Importance Sampling — Échantillonnage préférentiel L échantillonnage préférentiel, en anglais importance sampling, est une méthode de réduction de la variance qui peut être utilisée dans la méthode de Monte Carlo. L idée sous jacente à l échantillonnage préférentiel,… … Wikipédia en Français
Importance sampling — Échantillonnage préférentiel L échantillonnage préférentiel, en anglais importance sampling, est une méthode de réduction de la variance qui peut être utilisée dans la méthode de Monte Carlo. L idée sous jacente à l échantillonnage préférentiel,… … Wikipédia en Français
Importance de la religion — Anthropologie religieuse L anthropologie religieuse est le domaine de l anthropologie qui étudie le fait religieux, c est à dire non seulement les pratiques ou les rites mais aussi les corpus théologiques savants ou non (mythes, textes sacrés,… … Wikipédia en Français
20 000 Moujiks sans importance — Mutinerie des soldats russes à La Courtine La Courtine est une commune française, située dans le département de la Creuse et la région Limousin. En 1901, un camp militaire y a été créé. Pendant la guerre 1914 1918, il sert de base arrière aux… … Wikipédia en Français
Des Gens Sans Importance — est un film français d Henri Verneuil réalisé en 1955 et sorti en 1956. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Echantillonnage d'importance — Échantillonnage préférentiel L échantillonnage préférentiel, en anglais importance sampling, est une méthode de réduction de la variance qui peut être utilisée dans la méthode de Monte Carlo. L idée sous jacente à l échantillonnage préférentiel,… … Wikipédia en Français
Échantillonnage d'importance — Échantillonnage préférentiel L échantillonnage préférentiel, en anglais importance sampling, est une méthode de réduction de la variance qui peut être utilisée dans la méthode de Monte Carlo. L idée sous jacente à l échantillonnage préférentiel,… … Wikipédia en Français